Traducción: un poema de W.B. Yeats


W.B. Yeats


Leda y el cisne

De pronto irrumpe un aleteo poderoso
ante la joven frágil; palmadas patas negras
acarician los muslos, el pico ase la nuca;
se impone el pecho sobre los pechos indefensos.

¿Cómo apartar con dedos finos y aterrados
esa gloria emplumada de sus muslos vencidos?
¿Y cómo no escuchar, caída en blanca furia,
el raro corazón que late sobre ella?

Un estremecimiento genital engendra
el muro que caerá, las llamas en los techos,
Agamenón asesinado.
                         Así atrapada,
conquistada por la brutal sangre del cielo,
¿Habrá entendido qué poder actuaba en ella
antes que la soltara el pico indiferente?