Traducción: un poema de Emily Dickinson



Emiliy Dickinson

657

Vivo en la Posibilidad-
una Casa mejor que la Prosa-
que tiene más Ventanas-
y Puertas superiores-

Con Cámaras privadas, como los Cedros-
inexpugnables para el Ojo-
y que por Techo Eterno tiene
Tejas del Cielo-

La visitan los Mejores-
para hacer Algo –Esto-
Lo que se desparrama de mi mano
para reunir el Paraíso-